000 | 01842nam a2200217Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20250628104615.0 | ||
008 | 240822s9999 xx 000 0 und d | ||
020 |
_a9788125039679 _qpbk |
||
041 | _aeng | ||
082 | _a891.43936 BAI | ||
100 | _aBaig, Farḥatullāh Mirza | ||
245 | 0 |
_aThe last mushaʾirah of Dehli : a translation into English of Farhatullah Baig's modern Urdu classic, Dehli ki akhri shamaʻ ; with an introduction, notes, glossary, and bibliography _c/ by Akhtar Qamber. |
|
250 | _a1st ed. | ||
260 |
_b: Orient BlackSwan _c, 2010. _aNew Delhi |
||
300 |
_axii, 177 p. _b: maps _c; 22 cm |
||
504 | _aBib and Ref | ||
520 | _aThe twilight Delhi of the later Mughals, decadent in statesmanship, devastated by marauders, declining in history, still managed to leave behind something more durable than marble and sandstone: a magnificent body of Urdu poetry and prose. It is this facet of the city that Mirza Farhatullah Baig Dehalvi captures in this unique literary work. Drawing upon living memory, manuscripts and other documents, he wrote Dehli ki Akhri Shama, a fictional account of what purports to be the last great mushairah held in Delhi under the patronage of Bahadur Shah Zafar, the last Mughal emperor. The narrative recreates for us the various stages of organizing such an occasion, introduces us to unforgettable people and now-forgotten places and builds up to the climax the mushairah itself at which all the important Urdu poets of the time are present. The present volume is the first-ever English translation of Farhatullah Baigs classic, accompanied by a long introduction, textual and other annotations and extensive glossary. Much more than a work of translation, this is a labour of love and scholarship. | ||
650 | _aUrdu fiction | ||
700 | _aQamber, Akhtar. | ||
942 | _cENGLISH | ||
999 |
_c526947 _d526947 |